Join FunTrivia for Free: Hourly trivia games, quizzes, community, and more!
Fun Trivia
Ask FunTrivia: Questions and Answers
Answers to 100,000 Fascinating Questions
Welcome to FunTrivia's Question & Answer forum!

Search All Questions

Please cite any factual claims with citation links or references from authoritative sources. Editors continuously recheck submissions and claims.

Archived Questions

Goto Qn #

What is the translation for the latin phrase "non civium ardor"?

Question #63334. Asked by defier.

Answer has 5 votes
Currently Best Answer
18 year member
4406 replies avatar

Answer has 5 votes.

Currently voted the best answer.
This is Horace, "Carmina," III, 3:

Justum et tenacem propositi virum,
Non civium ardor prava jubentium,
Non vultis instantis tyranni ...

Which means, more or less:

The just man who is resolute
will not be turned from his purpose
either by the rage of the crowd or
by an imperious tyrant.

"Non civium ardor" in this context would mean "not by the rage of the crowd."

Here is Robert Browning's take on Horace's concept:


Mar 10 2006, 8:02 PM
Answer has 2 votes

Answer has 2 votes.
Non., abb. N M
Nones (plur)
non ADV
not, by no means, no; [non modo ... sed etiam => not only ... but also];

civis, civis N
fellow citizen; countryman/woman; citizen, free person; a Roman citizen;

ardor, ardoris N
fire, flame, heat; brightness, flash, gleam or color; ardor, love, intensity

Literally :

Not Citizen Intensity

or as Lanfranco so poetically has put it, "not by the rage of the crowd"

Mar 11 2006, 10:29 AM
free email trivia FREE! Get a new mixed Fun Trivia quiz each day in your email. It's a fun way to start your day!

arrow Your Email Address:

Sign in or Create Free User ID to participate in the discussion